LC Interpreting Services is now SignNexus!

SignNexus ASL Interpreting Services LC graphic

EMPOWERING PARTNERSHIPS THROUGH EFFECTIVE COMMUNICATIONS

SignNexus sets the standard for excellence and efficiency when accommodating the diverse communication and cultural needs of individuals who are Deaf, DeafBlind, and Hard of Hearing.

best-asl-sign-language-interpreting-services-nyc

SIGN LANGUAGE INTERPRETING

SignNexus is a distinguished interpreting agency that specializes in American Sign Language, International Sign, and other sign language modalities. On-site and Remote Sign Language Interpreting Services are available to help organizations fulfill their obligations under the Americans with Disabilities Act.

Sign language interpreting services | Inquiry

 

best-realtime-captioning-cart-services-nyc

CART SERVICES

SignNexus offers Communication Access Realtime Translation (CART) services, also known as Realtime Captioning, for live events. Remote Captioning Services are also available to facilitate ADA compliant accessibility for virtual events on any platform.

 

Realtime Captioning CART Services | Inquiry

 

Settings

SignNexus Interpreters and Captioners have extensive experience in a variety of specialized settings.

asl-interpreting-services-deaf-performance-arts-settingsconferences-and-expo-asl-deaf-interpreting-servicestop-film-and-tv-asl-interpreting-services-usaasl-interpreting-agency-services-for-educational-settingsasl-deaf-interpreting-services-for-business-settingslegal-asl-interpreting-services-agency-for-deafmedical-asl-interpreting-services-agencymental-health-interpreting-servicesreligious-interpreting-servicesSTEM-interpreting-servicesvideo-remote-interpreting-servicesBest-remote-captioning-CART-services-agency-NYC

TRUSTED BY COMPANIES AND CLIENTS
THROUGHOUT THE COUNTRY

Best ASL Agency Deaf Services NYC | Past Clients & Reviews

Tag Archives: asl interpreter faq

ASL Interpreters: How to Represent an Agency

asl-interpreting-job-tips-employment-01One of the more interesting aspects of being an ASL interpreter is having the opportunity to work in a wide variety of settings with a diverse array of individuals. As an independent contractor or employee, ASL interpreters are assigned the responsibility to faithfully represent both deaf and hearing consumers in communication. But, beyond that, when contracting assignments for an agency, an interpreter’s work and behavior in the field is also reflective of that organization. How are you representing the agencies that offer you assignments?

First off, it is important for interpreters to take pride in the fact that so many people have faith in their ability to provide the best quality services for all parties. In this way, interpreting is a very rewarding profession! But even in the most causal setting, bridging the communication and cultural gap is a responsibility that cannot be taken lightly or taken for granted.

ASL Interpreters: How to Represent an Agency

If you are an aspiring interpreter, a new interpreter, or a practicing interpreter looking to improve on your professional persona, read below for tips on how to be the best representative you can be for the agencies  that offer you freelance work.

Attitude

asl-interpreting-job-tips-employment-02Of course this might go without saying, but customer service is our top priority in the interpreting profession. The consumers are the only reason we even have an job, and Its important that interpreters strive to ensure that everyone feels satisfied with the professional interaction.

Smile. Be friendly. Stay calm and reasonable. Say please and thank you. Mind your manners and communicate with kindness. Make decisions that are ethical. Take the time to explain things if people are confused. Try your best not to get frustrated with anyone. No matter what kind of day you are having, make sure to leave a great and lasting impression! This will help ensure future work, as customers might then request your services moving forward.

Punctuality

In this industry, its very important to remember clients are paying for your time and deaf consumers are counting on you to show up. There is no room for tardiness, as this makes everyone involved look unprofessional. It also impacts the consumer’s faith in you.

If you struggle with punctuality, find ways to give yourself the time you need each day and strive to be early. Don’t book appts too close together; be sure you leave yourself ample time for travel, and always assume the possibility of delays.

Attire

asl-interpreting-job-tips-attire-employment-03You do not need to be a wealthy fashionista to dress appropriately for work! Consider adding a couple business items to your wardrobe that you wear only when you are on assignments. Clothing should always be clean and you should look put-together and appropriate for the setting. If you are unclear what this means, you can always ask the agency for more information.

Even on casual assignments, you are still a professional representative of an organization. Avoid anything with holes, rips, stains, unraveling seams, or items that fit poorly or are fading from overuse. Some agencies will send guidelines for attire, if so it is a good idea to review these to understand expectations.

Professionalism

When interacting with people on site, be sure it is clear that you are interpreting for an agency and if anyone has questions, be sure to direct them to the agency for more information. Do not hand out your personal information or business cards. Most agencies, including LC Interpreting Services, will honor customer requests for interpreters, if the client or consumer wishes to work with a specific interpreter again.

Preparation

asl-interpreting-job-tips-employment-03Take pride in the work you do and the excellence of the services you can offer. Preparing for an assignment in advance is one of the easiest and most straight forward ways to ensure you provide quality interpretation on site. Ask the agency to send any materials they have and don’t be afraid to ask questions if you have them. If you need to do research, do it. Fill the gaps in your own knowledge regarding the topic and setting so that you are ready to communicate any nuances between deaf and hearing parties. This is another quality that will make you stand out and can ultimately get you more work, as clients request your services again and again.

Team Work

Working closely with people is one of the greatest, yet most challenging aspects of the interpreting profession. Interpreters cannot be lone-wolf types who have no flexibility in their approach. We are always working as part of a team to create open lines of communication. Sometimes we are just working with one person, sometimes we are working with a variety of deaf and hearing people and other interpreters. When agencies send an interpreter to the field, they are counting on them to be an eager member of the team, so check in with your team regularly to see how you can best support everyone.

Communication

This may not come as a surprise: communication is the most important aspect of the whole interpreting profession! If you are running late, sick, or having any other kind of emergency, contact the agency directly, and do it right away. If your appointment runs over the scheduled duration, or you get asked to come back for another appointment while on-site, let the agency know ASAP.

asl-interpreting-job-tips-employment-05If you encounter any ethical conflicts while on a job, or you have any questions regarding something that happened on assignment, communicate this to the agency! Direct communication and transparency will help create an excellent and productive relationship between yourself and the agencies you contract work through.

Interpreting is a job that we really become invested in. The more a freelance interpreter invests in developing their personality and skill set in the field, the more opportunity they will see coming their way! Through mentorship, experience, and ongoing professional development classes and workshops, interpreters can strive to constantly improve the quality of our services over the course of a lifetime.

SignNexus is always looking for new experienced and/or credentialed sign language interpreters to join our freelance team! If you are a practicing ASL interpreter in the NYC area, please click the following link to apply: Employment at SignNexus Interpreting Services.

Frequently Asked Questions About Certified Deaf Interpreters

certified-deaf-interpreter-nyc-faq-01Since the beginning of time, in all civilizations, it has been necessary for people who are deaf to take an active role as self-advocates. For this historically marginalized group, fighting for their rights (and the rights of others) has always been a matter of survival. There are times when the only person who can really understand a deaf individual is another person who is deaf. This is true when it comes to language skills, since not everyone uses formal American Sign Language, and it is also true when it comes to recognizing and navigating instances of institutional oppression.

Over the past couple decades, as the sign language interpreting profession has evolved, the interpreting community has come to better understand and embrace the role of deaf individuals as linguistic and cultural gatekeepers. Certified Deaf Interpreters (CDIs) are extremely effective at bridging the sometimes vast and persistent gaps that exist between people who are deaf and those who can hear.

Deaf interpreters work alongside hearing ASL interpreters to ensure accurate communication between deaf individuals whose native language is visual. The deaf interpreter gathers and relays information to the deaf consumer(s) using specialized communication strategies, while partnering with a hearing interpreter to communicate information to and from any hearing parties.

What Types of Consumers Benefit From Working With CDIs?

certified-deaf-interpreter-nyc-faq-02Those who have been in traumatic situations, for example victims of assault or people who are deaf in the Emergency Room, might be best able to communicate through a deaf interpreter. In situations when a deaf individual is subject to police interrogation or asked to provide a statement, a deaf interpreter can offer the critical nuanced understanding that can mean the difference between conviction and acquittal. There are some people who are deaf whose needs will best be met by a deaf interpreter in any medical setting or legal situation, since the outcomes here can deeply impact a person’s life.

Immigrants and other individuals whose first language is not ASL, or people who only know informal “home signs” can all benefit from working with a CDI. Those with language difficulties or intellectual disabilities might also better be served by a deaf interpreter. This is because the deaf interpreter will have a more intuitive understanding of signed language as a native user.

“Consumers usually are relieved to know they are able to freely express themselves in their native language without code switching. They also feel assured when they see me repeat their messages to my hearing interpreter team for voice interpretation. They see their original statement being relayed and this makes them trust the interpreting process a little more.” ~ Jason Trzebny, CDI, CLIP-R

“If you go back to the generations in your family, you would have seen or known deaf people historically had been each others’ gatekeepers with information gathering/exchange. This time we’re now giving the formal name and respect to CDIs as paid positions for their decades of devotion to ensuring anyone who is deaf can make informed decisions involving their lives. Therefore, any deaf person can benefit from having a deaf interpreter in all settings – News on TV, music, educational, court, business meetings, hospitals, filling out applications for jobs, car loans, insurance, VRS, weddings, funerals, mental health, social services, AA groups and so on!” ~ Marla Berkowitz, CDI

Communication Strategies Used by Deaf Interpreters

certified-medical-deaf-interpreter-nyc-faq-02To connect with deaf consumers, especially those who may have a language deficit for one reason or another, deaf interpreters will first interact with the person to familiarize with their language level and communication preferences. Through these preliminary interactions, the interpreter can assess if the deaf consumer has any unique cultural mannerisms, which can vary depending on factors like age, region, and educational background.
Deaf interpreters, like all interpreters, come to the assignment as prepared as possible, having reviewed the content and decided on the most effective strategies for relaying the information. They must be flexible in their approach, prepared to synthesize each bit of information to it’s most basic concept, and ready to rearrange the grammatical structure of the message to make better sense to the recipient. When necessary, deaf interpreters will employ the use of notes or drawing pictograms to gather information and ensure clarity.

“I will elaborate on key concepts that are important to the situation I’m interpreting in. For example, while interpreting the right to counsel in the Miranda Warning I will emphasis on ‘Anytime you can stop, now or later. If you feel you need help or unsure, you must say “I WANT a lawyer.” If you want a lawyer it does not mean you are guilty or not. Right now you fine that you have no lawyer here and still want to talk to the police?’. Some would argue that this is too much, but I say it’s part of cultural and language mediation.” ~ J.Trzebny

“Deaf interpreters make linguistic decisions about how to convey the intended message by using the consumer’s sign preferences, breaking down concepts that match their present world view, and/or utilize a lot of visual gestures (this is not the same as a pantomime because the integrity of facial and body language expression comes from the grammar).” ~ Regan Thibodeau, CDI, CLIP-R

Working as a Team with Hearing Interpreters

certified-legal-deaf-interpreter-nyc-faq-03The most important thing for hearing interpreters to consider is that not all CDIs are the same, therefore they will not all employ the same strategies or have the same communication preferences. To work most effectively as a team, hearing and deaf interpreters should meet before any assignment (if possible) to establish a rapport and discuss the best ways to meet everyone’s needs.

Hearing interpreters can use strategies such as Pidgin Signed English (PSE), which is a combination of English and ASL, to relay the speaker’s affect; for example anger or sarcasm. Hearing interpreters should be able to break the message down to it’s most important points. By communicating openly with the deaf interpreter, the hearing interpreter can learn their preferred language style, the amount of information they are able to intake at one time, and how the deaf interpreter envisions the information being organized. Communication is the key to success!

  1. Use simultaneous interpreting strategies with emphasis on majority of the concepts in English, if DI prefers.
  2. During simultaneous and/or consecutive interpreting, provide a chunk of information at a time (to be determined between deaf and hearing interpreters.)
  3. Provide environmental information (someone made an announcement that is not visible), the intentions/goals/intonations of the speakers, etc. which all are not visible to the deaf interpreter.
  4. “Monitor and subtly feed information (correct, add, or modify as needed) deaf interpreters’ work to ensure the content is being understood and relay accurately.“
    ~ M. Berkowitz

“I seek their strengths and preferences and then I work with them instead of forcing them to go against themselves and we’ll be doing disservice to the customer. I can understand everything… So I must remain fluid and my ream must correct me if I miss or mess up so that the end result is the customer doing well. It’s not easy, and some [hearing interpreters] are terrific and some [aren’t]. They make or break me. The team must have flexibility, respect, honor, and trust to make it work.” ~ Ellen Roth, CDI, CLIP-R

What CDIs Want You to Know About Their Job

certified-conference-deaf-interpreter-nyc-faq-04There are many different situations that call for deaf interpreters, and all deaf interpreters have different strengths. Deaf interpreters can effectively fill the knowledge and information gaps in nuanced discussions while improving the accuracy of the message as it is understood by the deaf individual. They can help to identify consumer strengths and weaknesses, background, and experience and then, from that place, help to filter through information.

Deaf interpreters are sensitive to the injustices faced by deaf individuals and marginalized communities. They have a cultural awareness that cultivates trust. Deaf interpreting has been documented since the 18th century, and is finally being professionally recognized as highly valuable in the field.

“CDI is great for translations like paperwork, contracts, videos, etc. [When it comes to] teaming, it’s a feat. Need more respect for all interpreters and CDIs.” ~ E. Roth

“I wish that more people would understand two things about us. 1) Deaf Interpreters can be for everyone, especially for deaf youth in any

certified-deaf-interpreter-nyc-faq-06situation and specifically in the schools. 2) It is better to spend the money on a hearing-deaf interpreting team to get best results in a shorter amount of time. Often I get called in appointments later as a last resort option and quickly the situation is rectified. The latter method incur more costs from repeated meetings.” ~ R. Thibodeau

The unique position of the Deaf interpreter within the interpreting community is finally gaining the widespread recognition it deserves. CDIs can be a critical piece when attempting to fill the language and culture gaps between deaf and hearing parties, and their skills should be utilized to ensure accurate and effective communication. As people come to understand this, we all move one step closer to equal access.